dr hab. prof. UŁ Stanisław Goźdź-Roszkowski

  • Kierownik Katedry Języków Specjalistycznych oraz Komunikacji Międzykulturowej
  • Kierownik Centrum Komunikacji Specjalistycznej

https://orcid.org/0000-0002-4323-8647
https://ktfp.academia.edu/StanislawGozdzRoszkowski

Zainteresowania badawcze:
Język i dyskurs prawa, komunikacja specjalistyczna, językoznawstwo korpusowe i analiza dyskursu, przekład prawniczy

Organizacje międzynarodowe i grupy badawcze: 
– Research Group Computer Assisted Legal Linguistics https://www.cal2.eu/team
– RELINE Legal Linguistics Network https://jura.ku.dk/reline/
– CRILL Centre for Research in Language and Law http://www.crill.unina2.it/
– International Law and Language Association
– Polskie Towarzystwo Lingwistyki Stosowanej

Realizowane projekty badawcze:

– Wyrażanie ocen i negocjowanie postaw w uzasadnieniach wyroków Sądu Najwyższego Stanów Zjednoczonych oraz Trybunału Konstytucyjnego w Polsce. Perspektywa konfrontatywna (Evaluation and Negotiating Stances in US Supreme Court Opinions and Poland’s Constitutional Tribunal. A Comparative Perspective). OPIS: [*pdf]

Wybrane publikacje, monografie i redagowane tomy (Selected publications, research monographs and edited volumes):
– Phraseology in Legal and Institutional Settings. A corpus-based interdisciplinary perspective. Routledge (co-edited with Gianluca Pontrandolfo) 2018
– Languages for Specific Purposes in Educational Contexts (co-edited) Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 2017
– Ways to Translation (co-edited) Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. 2015
– Patterns of Linguistic Variation in American Legal English. A Corpus-based Study. Peter Lang 2011
– Explorations across Languages and Corpora (co-edited). Peter Lang 2011

Redagowane numery czasopism (Edited journals):
– Approaches to Evaluation (co-edited with prof. Susan Hunston). Corpora vol. 11 non 2 2016
– Legal Phraseology Today – A Corpus-based View (co-edited with dr Gianluca Pontrandolfo) Fachsprache, 3-4. 2015

Najnowsze wybrane artykuły w czasopismach (selected recent journal articles):

2020

– Gozdz-Roszkowski, S. Move Analysis of Legal Justifications in Constitutional Tribunal Judgments in Poland: What They Share and What They Do Not. International Journal for the Semiotics of Law 33, 581–600 (2020). https://doi.org/10.1007/s11196-020-09700-1

– Goźdź-Roszkowski, S. Communicating Dissent in Judicial Opinions: A Comparative, Genre-Based Analysis. International Journal for the Semiotics of Law 33, 381–401 (2020). https://doi.org/10.1007/s11196-020-09711-y

2013-2019

– Marriage, liberty and constitution: a corpus-assisted study of value-laden words in legal argumentation. Research in Language, 2019, vol. 17:1 DOI: 10.2478/rela-2019-0006
– Values and Valuations in Judicial Discourse. A Corpus-Assisted Study of (Dis)respect in US Supreme Court Decisions on Same-Sex Marriage. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric.,vol.53., issue 1 pp. 61-79. 2018
– Signalling Sites of Contention in Judicial Discourse. An Exploratory Corpus-Based Analysis of Selected Stance Nouns in US Supreme Court Opinions and Poland’s Constitutional Tribunal Judgments. Comparative Legilinguistics. International Journal for Legal Communication. 2017
– The Role of Generic Competence and Professional Expertise in Legal Translation. The Case of English and Polish Probate Documents. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric, 45(58). 2016
– Corpora and beyond – investigating evaluation in discourse: introduction to the special issue on corpus approaches to evaluation. (with prof. Susan Hunston) Corpora 2016
– Legal phraseology today: corpus-based applications across legal language and genres. Fachsprache 3-4, 130-139. 2015
– Exploring the Local Grammar of Evaluation: the Case of Adjectival Patterns in American and Italian Judicial Discourse. Research in Language. vol. 12 , issue 1. Pages 71-91. 2014
– Exploring near-synonymous terms in legal language. A corpus-based, phraseological perspective. Linguistica Antverpiensia. New Series: Themes in Translation Studies. 2013
– Evaluative Patterns in Judicial Discourse: A Corpus-based Phraseological Perspective on American and Italian Criminal Judgments (co-edited). International Journal of Law, Language and Discourse. 2013.

Wybrane rozdziały w monografiach wieloautorskich (selected chapters in edited volumes):

2019
– „It is not just a fact that the law requires this, but it is a reasonable fact”: Using the Noun that-pattern to explore stance construction in legal writing. In: Corpus-based Research on Variation in English Legal Discourse. Edited by Fanego Teresa & Paula Rodriguez-Puente. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 123-146. 2019

2015-2018

– Between corpus-based and corpus-driven approaches to textual recurrence: Exploring semantic sequences in judicial discourse. In: Applications of Pattern-driven Methods in Corpus Linguistics, Kopaczyk Joanna & Jukka Tyrkko, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 131-158. 2018
– Facts in law: a comparative study of ‚fact that’ and its phraseologies in American and Polish judicial discourse. In: Phraseology in Legal and Institutional Settings. A Corpus-Based Interdisciplinary Perspective edited by Stanisław Goźdź-Roszkowski and Gianluca Pontrandolfo, London and New York: Routledge, 143-159. 2018
– Analiza języka wartościowania w dyskursie sądowym z perspektywy językoznawstwa korpusowego: możliwości i ograniczenia. W: Metodologie językoznawstwa. Od diachronii do panchronii (red. Piotr Stalmaszczyk) Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. 2018
– Counting the Uncountable? Quantitative and Qualitative Methods of Analyzing Evaluative Language in Institutional Discourse. A Corpus Linguistic Perspective. Exploration in Language and Linguistics. For Professor Piotr Stalmaszczyk on the Occasion of His 60th Birthday. Piotr Cap & Łukasz Bogucki (eds.). Peter Lang 2018
– Frazeologia w języku prawa z perspektywy językoznawstwa korpusowego = Phraseology in Legal Language. A Corpus Linguistics Perspective. Specialist communication in education, translation and linguistics, Vol. 2. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego 2018
– „Justice with an attitude?” – towards a corpus-based description of evaluative phraseology in judicial discourse. In: Pęzik P. & Waliński J.(eds.) Language, Corpora and Cognition. Peter Lang 2017
‘Szacunek’ jako wartość w uzasadnieniach wyroków Sądu Najwyższego USA dotyczącego małżeństw homoseksualnych. Perspektywa juryslingwistyczna. In: Kiklewicz, A. & Piwowar J. (eds.) Wartości i wartościowanie we współczesnej humanistyce. T. 3, Perspektywa językoznawcza. Centrum Europy Wschodniej UWM Olsztyn 2017.
– Generic integrity, intertextual patterning and their role in teaching legal translation. In: Deckert, M. & Pietrzak, P. (eds.) Constructing Translation Competence. Peter Lang 2015

Wybrane ostatnie konferencje (referaty) / Selected Recent Conference Papers

2019

– “Freedom of Religion or Discrimination? A comparative look at value-based argumentation before the US and Polish Supreme Courts”. Taking Language and Law Seriously from September 11-14, 2019 at the University of California at Los Angeles (UCLA) Law School.

– „Adding fuel to the fire? Polish news discourses on the Court of Justice of the European Union”. The Power of International Courts. 20 May – 21 May 2019. iCourts – Centre of Excellence for International Courts, Faculty of Law. Copenhagen, Denmark.

2018

– From Evaluative Language to Values in Argumentation. The Case of Legal Justification. Computers, Language and the Law: Spotlight on Blind Spots. International Language and Law Association Focus Conference, iCourts, Faculty of Law, University of Copenhagen, 7-8 September 2018.
– “A dissent in a Court of last resort is an appeal…to the intelligence of a future day…” A comparative look at how judges communicate their dissent in the US Supreme Court and Poland’s Constitutional Court separate opinions. Jurilinguistics II: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law. Universidad Pablo Olavide 24-26. 10. 2018
– Wykład plenarny (Keynote speech): Proximizing legal and social conflicts in the digital news media. The case of the judicial reform in Poland 8 th Conference on Legal Language and Discourse (LLD8) and 13th Conference on Translation, Interpreting and Comparative Legilinguistics, Adam Mickiewicz University, Poznan 13 th July –15 th July 2018.